Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مورد تنفيذي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça مورد تنفيذي

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Los proveedores solo actuarían como agentes ejecutivos.
    ويكون المورّدون مجرد وكلاء تنفيذيين.
  • En un segundo plano, los consorcios de gobiernos internacionales podrían tomar parte, es decir, garantizarían el acceso a los servicios de enriquecimiento y los proveedores simplemente actuarían como agentes ejecutivos.
    وعلى مستوى ثانٍ، يمكن لاتحادات الحكومات الدولية أن تتدخل في هذا الشأن، بمعنى أنه يمكنها ضمان الحصول على خدمات الإثراء، على أن يكون الموردون مجرد أدوات تنفيذية.
  • En este caso, sería un consorcio de gobiernos el que garantizaría el acceso a los servicios de enriquecimiento; los proveedores actuarían simplemente como agentes ejecutivos.
    ب- إقامة اتحاد دولي من الحكومات وفي هذه الحالة، لن يضمن الحصول على خدمات الإثراء إلا اتحاد مكوّن من حكومات؛ وبالتالي يكون المورّدون مجرد وكلاء تنفيذيين.
  • De conformidad con la recomendación 2 del Equipo de acción sobre la gestión de actividades en casos de desastre, se establecería un fondo que se pondría a disposición como recurso sostenible para apoyar la aplicación de las actividades determinadas conjuntamente por los centros nacionales de coordinación y la DMISCO propuesta.
    ٨۰- ووفقا للتوصية ۲ الصادرة عن فريق العمل المعني بإدارة الكوارث، سيجري إنشاء صندوق ليكون بمثابة مورد مستدام لدعم تنفيذ الأنشطة التي استبانتها جهات التنسيق الوطنية والهيئة المقترحة.
  • • Los jóvenes como parte activa de la sociedad, motivados a contribuir al desarrollo de ésta aportando ideas frescas y planteamientos innovadores, difusores de conocimientos sobre el desarrollo sostenible, y un recurso humano importante para ponerlos en práctica en el futuro
    • الشباب بوصفهم جزءا نشطا من المجتمع لديه الدافع للمساهمة في تنمية المجتمع ولديه أفكار جديدة ونُهج ابتكارية؛ بشأن التنمية المستدامة وناشر للمعرفة ومورد بشري هام للتنفيذ في المستقبل
  • Pide la adhesión universal a los Acuerdos de Salvaguardias Amplias y sus Protocolos Adicionales. Reconoce que los Acuerdos de Salvaguardias Amplias y sus Protocolos Adicionales tienen un efecto disuasor en la proliferación nuclear y constituyen la norma de verificación actual, y sigue trabajando para que mejore la capacidad de detectar las violaciones de las obligaciones del Tratado.
    وعلى مستوى ثانٍ، يمكن لاتحادات الحكومات الدولية أن تتدخل في هذا الشأن، بمعنى أنه يمكنها ضمان الحصول على خدمات الإثراء، على أن يكون الموردون مجرد أدوات تنفيذية.
  • Suponía la apertura de cuentas operacionales en bancos iraquíes, el Banco Central del Iraq y el Banco Rafidain, cuentas corresponsales en bancos extranjeros, interacciones directas con posibles proveedores y preparación y ejecución de los contratos.
    وتضمنت هذه الآليات فتح حسابات تشغيلية في المصارف العراقية، والمصرف المركزي للعراق، ومصرف الرافدين، وحسابات مقابلة في المصارف الأجنبية، والتفاعل المباشر مع الموردين المحتملين وإعداد العقود وتنفيذها.
  • Egipto insta a los miembros del Grupo a que sigan respetando y aplicando los compromisos contraídos en virtud del Tratado de conformidad con dicha decisión y a que no contribuyan al colapso del régimen de no proliferación nuclear al eliminar radicalmente toda posibilidad de alcanzar la universalidad del Tratado cooperando con Estados ajenos a su ámbito.
    وتدعو مصر دول مجموعة موردي المواد النووية لاحترام وتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة والمقرر المشار إليه، وعدم المساهمة في انهيار نظام عدم الانتشار النووي، بالقضاء على فرص تحقيق عالمية المعاهدة من خلال التعاون مع الدول خارج نطاقها.
  • El propósito es que el comité superior de examen de los proveedores delibere sobre asuntos extraordinarios o de alto nivel, mientras que el actual Comité de examen de los proveedores continúe analizando los asuntos operacionales de rutina relacionados con cuestiones de inscripción y actuación de los proveedores.
    ومن المعتزم أن تجري اللجنة العليا لاستعراض الموردين مداولات بشأن المسائل غير الاعتيادية أو الرفيعة المستوى، في حين ستواصل لجنة استعراض الموردين القائمة استعراض المسائل التنفيذية الاعتيادية ذات الصلة بمسائل تسجيل الموردين وأدائهم.
  • Éstos incluyen las comunicaciones y negociaciones con posibles proveedores, notas de reuniones para examinar los requisitos, llamados a licitación en que se describen los servicios necesarios y los artículos y especificaciones pertinentes, ofertas de los proveedores y preparación y ejecución de contratos, incluidos documentos de seguro, conocimientos de embarque, información sobre transbordos, documentación de aduanas y certificados de ejecución final del cumplimiento del contrato por parte de los usuarios finales.
    وتشمل هذه البيانات: الاتصالات والمفاوضات مع موردين محتملين؛ والملاحظات المسجلة عن الاجتماعات التي نوقشت فيها الاحتياجات؛ والعطاءات التي تصف الخدمات المطلوبة والأصناف والمواصفات ذات الصلة؛ والعروض التي قدمها الموردون؛ وإعداد العقود وتنفيذها، بما في ذلك وثائق التأمينات، وسندات الشحن، ومعلومات عن المسافنة، ووثائق الجمارك، وشهادات التسليم النهائي لتنفيذ العقود من قبل المستعملين النهائيين.